Municipio Riobamba es pionero en Chimborazo al tener el servicio de intérprete de lengua de señas para personas con discapacidad auditiva.

Desde el pasado 22 de enero, el Municipio Riobamba implementó un servicio de interpretación en lengua de señas, permitiendo que las personas sordas puedan acceder a la información municipal y realizar trámites sin barreras de comunicación.
Este avance histórico se debe, en gran parte, a la labor de Alison Guerrero, la primera intérprete oficial del municipio.
«Soy intérprete de lengua de señas tanto del municipio como de usuarios de personas sordas«, expresa Guerrero, quien trabaja diariamente para garantizar que las personas con discapacidad auditiva reciban información de manera clara y precisa.
Su labor no se limita a las sesiones del concejo, sino que también asiste a los ciudadanos sordos en diversos trámites administrativos.
Antes de su llegada, no existía un servicio de interpretación dentro del Municipio Riobamba. «No ha habido ninguna intérprete dentro de la municipalidad ni dentro de un ente civil que trabaje con personas en situación vulnerable», afirma Guerrero.
Ahora, su presencia permite que decenas de personas sordas puedan comunicarse sin depender de familiares que, en muchos casos, no dominan completamente la lengua de señas.
Comunicación para personas con discapacidad auditiva en lengua de señas

Guerrero no solo domina la interpretación, sino que tiene una conexión personal con la comunidad sorda: «Mis padres son sordos. La lengua de señas es mi lengua materna».
Desde niña, asumió el rol de ser «la voz» de su familia, ayudándolos a comunicarse en diversos espacios. «Yo digo siempre: yo soy la voz. Pero cuando alguien está con una persona sorda, debe dirigirse a ella, yo solo soy el medio», enfatiza.
El camino hacia la inclusión no ha sido fácil. La Asociación de Sordos de Chimborazo, de la cual Guerrero es intérprete, llevó la petición de contar con un servicio de interpretación al municipio durante varias administraciones, sin obtener respuestas concretas.
«Siempre hemos tratado de que nos atiendan, pero muchas veces no se ha tomado en cuenta la discapacidad auditiva porque no es visible», explica.
El punto de inflexión llegó cuando Guerrero y la asociación lograron reunirse con el alcalde John Vinueza, quienes mostraron interés en atender la necesidad.
«Nosotros buscábamos ser escuchados y el alcalde también estaba buscando un intérprete. Fue el momento preciso», relata Guerrero.
Comunicación inclusiva en lengua de señas en el Municipio Riobamba
Desde la implementación del servicio, la respuesta ha sido positiva. «Tengo interpretaciones todos los días, acompaño a diferentes usuarios sordos en sus trámites y gestiones», señala.
Gracias a esta iniciativa, las personas sordas pueden realizar procedimientos administrativos sin depender de familiares o amigos, lo que les brinda mayor independencia.
La intérprete también participa en la grabación de spots publicitarios en lengua de señas y en la interpretación de las noticias municipales.
Además, el municipio evalúa la posibilidad de capacitar a los servidores públicos en conocimientos básicos de lengua de señas para mejorar la atención a la comunidad sorda.
«Debemos todos y todas pensar más allá. No es que no se necesita un intérprete solo porque una persona no tenga una discapacidad.
Algún día podrían tener a alguien cercano con discapacidad y esta será una necesidad», reflexiona Guerrero, quien reitera que este servicio es un derecho y un paso fundamental para una ciudad verdaderamente inclusiva.